viernes, 7 de junio de 2013

EL ORIGEN PERDIDO



BIBLIOTECA MESTRE MARTI I TAULER
CLUB DE LECTURA – VEUS DE DONES
Rubí, 11/04/2013

MATILDE ASENSI


EL ORIGEN PERDIDO





          


SINOPSIS


Una extraña enfermedad que ha dejado a su hermano en estado vegetativo lleva al hacker y empresario informático Arnau Queralt a emprender una investigación arqueológica para encontrar el remedio. De forma sorprendente, se verá inmerso en una aventura que le llevará a la historia del Imperio Inca, las ruinas de Tiwanacu y la selva amazónica, tras las huellas de una civilización perdida.
El lector sigue con Arnau y sus amigos, Marc y Lola, este viaje a través del conocimiento, descubriendo algunos misterios sin resolver en la historia de la Humanidad, las paradojas de la Teoría de la Evolución y el verdadero papel de los españoles en la conquista de América. Una novela deslumbrante que reta al lector a un juego de inteligencia y le conduce hasta una meta cuya clave está en el poder de las palabras.

 

LA AUTORA

MATILDE ASENSI


Con más de veinte millones de lectores en todo el mundo, la escritora alicantina Matilde Asensi se ha convertido en un referente para los seguidores del best seller de calidad. Saludada por la revista Qué Leer como «la reina de la novela de aventuras», sus libros nos transportan a países y momentos históricos en los que los hechos y las peripecias de los protagonistas siempre hacen cómplice de la situación al lector.
En 1999 publicó su primera novela, El Salón de Ámbar, y con Iacobus (2000) empezó a conquistar un territorio de lectores que copaban entonces sólo algunos grandes escritores extranjeros. Con su siguiente novela, El último Catón (2001), se consagró como una narradora experta y dio el gran salto al extranjero. El último Catón no es sólo su novela más vendida sino que sigue siendo un referente para los que gustan de la historia, la aventura y el conocimiento. En 2003, en El origen perdido, Asensi combina hábilmente los secretos con los hackers informáticos, y en Todo bajo el cielo (2006) lleva a sus lectores a la China del Gran Emperador. Entre estos dos títulos publicó Peregrinatio (2004), una guía novelada que recupera a los protagonistas de Iacobus para realizar un viaje por el Camino de Santiago. Martín Ojo de Plata, su última entrega, supone el acercamiento de la escritora al Siglo de Oro, y reúne en un solo volumen los ya publicados Tierra firme (2007) y Venganza en Sevilla (2010).
Las novelas de Matilde Asensi han sido traducidas a 15 idiomas. Con la traducción al inglés de El último Catón consiguió en 2007 el premio Internacional Latino Book Awards en la categoría de «Mejor novela de misterio» y una mención de honor como «Mejor novela de aventura». En 2008, en el mismo certamen, logró el segundo premio por Todo bajo el cielo en la categoría de «Mejor novela de ficción de época en español».
En mayo de 2011 se le concedió el Premio de Honor de Novela Histórica Ciudad de Zaragoza en reconocimiento a la trayectoria y los méritos de la autora a lo largo de su carrera literaria en relación con el género de la novela histórica. Y en marzo de este mismo año fue galardonada con el Premio Isabel Ferrer de la Generalitat Valenciana por su extensa y reconocida labor como periodista y escritora. En 2007 recogió el Premio Protagonistas en la categoría de Literatura. Y en sus inicios ganó el primer premio de cuentos en el XV Certamen Literario Juan Ortiz del Barco (1996), de Cádiz, y el XVI Premio de Novela Corta Felipe Trigo (1997), de Badajoz.
Toda la obra de Matilde Asensi destaca por su calidad literaria y su contrastada documentación histórica.
Extraído de:



Bibliografía

  • Martín Ojo de Plata
2013
  • La conjura de Cortés
2012
  • Martín Ojo de Plata
2011
  • Venganza en Sevilla
2010
  • Tierra Firme. La vida extraordinaria de Martín Ojo de Plata
2007
  • Todo bajo el cielo
2006 (2009)
  • Peregrinatio
2004
  • El origen perdido
2003
  • El último catón
2001 (2009)
  • Iacobus
2000 (2010)
  • El salón de ámbar
1999 (2009)

Extraído de:





LA NEVADA DEL CUCUT.






BIBLIOTECA MESTRE MARTI I TAULER
CLUB DE LECTURA – VEUS DE DONES
Rubí, 24/01/2013

BLANCA BUSQUETS


LA NEVADA DEL CUCUT




 




 SINOPSI
Dues històries paral·leles; per una banda la de la Lali, una noia jove que sembla que no acaba de trobar el seu lloc on quedar-se. fins que se'n va a La Carena amb el seu pare, on trobarà els papers de la seva besàvia, la Tònia, una dona marcada pel seu temps que tenia passió per escriure i ho feia d'amagat.

Una dona que va viure fa cent anys escriu d'amagat a la llum d'una espelma en un lloc perdut de Catalunya. Les seves lletres la lligaran amb fil invisible a una altra dona del segle XXI que tampoc pot viure sense escriure. Tan sols elles dues veuen un poble nevat en un quadre que aparentment només té taques... L'art i les lletres, però també el dolor i sentiments molt intensos, són el que portarà aquestes dues dones a patir com ningú, però també a viure plenament la vida, probablement també com ningú l'ha viscut. Una història que no podràs deixar de llegir, uns personatges que estimaràs, una novel·la que no podràs oblidar.

Extret de:

L’AUTORA

BLANCA BUSQUETS


Blanca Busquets i Oliu (Barcelona, 1961). Escriptora i periodista.

La lletra escrita ha marcat la seva vida. Als dotze anys va escriure el seu primer conte i, des d'aleshores escriure es va convertir en l'eix central de la seva vida.

Ha publicat "Presó de Neu" (Proa, 2003)," El Jersei" (Rosa dels Vents, 2006) —traduït al rus i a l'alemany, i aviat a l'italià -"Tren a Puigcerdà" (Rosa dels Vents, 2007), "Vés a saber on és el cel" (Rosa dels vents 2009) traduït al castellà i l'alemany; i" La nevada del cucut" (Rosa dels Vents, 2010), guardonada amb el Premi Llibreter 2011 i traduïda al castellà i aviat a l'italià.

Com a periodista treballa des del 1986 a les emissores de Catalunya Ràdio. Hi ha realitzat diversos programes com “El Club de la bona Lletra” i “Lletres d'Or”

També ha treballat de redactora a Televisió de Catalunya durant set anys.

I escriu articles per al “Nació Digital” i l' ”Osona.com”

Ha publicat "Presó de Neu" (Proa, 2003)," El Jersei" (Rosa dels Vents, 2006) —traduït al rus i a l'alemany, i aviat a l'italià -"Tren a Puigcerdà" (Rosa dels Vents, 2007), "Vés a saber on és el cel" (Rosa dels vents 2009) traduït al castellà i l'alemany; i" La nevada del cucut" (Rosa dels Vents, 2010), guardonada amb el Premi Llibreter 2011 i traduïda al castellà i aviat a l'italià.
Extret de:

L’OBRA




La novel·la, segons Blanca Busquets



Ha creat un poble fictici anomenat La Carena, però està clar que és Cantonigròs. Per què no posar el nom real?

Això m’ho ha comentat molta gent, però m’era extremadament difícil inventar una història en una casa que no hagués existit, ja que a principis de segle només hi havia unes deu cases a Cantonigròs. Així que millor vaig decidir crear un poble, on les històries són reals, però, en canvi, alguns escenaris, com l’hostal de la protagonista, no.



La Tònia ha de deixar els seus fills acabats de néixer a una dida recent i no els pot veure mentre continua treballant a l’hostal. Mirat des del nostre temps, és una cosa horrible...

Sí, hem de pensar que hi havia dos Catalunyes: per un costat una Barcelona moderna i oberta a Europa, però també hi havia una vida rural molt apartada de la modernitat que a banda de la vida bucòlica que pintaven alguns artistes de l'època, era també una vida molt dura com la que narrava Víctor Català a Solitud, de qui també parlo al llibre. Només fa falta veure els arxius parroquials per trobar nens que morien als deu mesos i et preguntes com podia ser això. Hi havia dides bones i dolentes, a vegades a alguns nens els hi tocava la dolenta, que tenien costums molt bèsties i els nens que no eren seus només menjaven les sobres.



Veig que, a poc que rasquis a la Catalunya rural, es poden trobar històries tràgiques...

Efectivament. Jo no m’he hagut de documentar gaire per saber-les, tot són coses que m’explicaven la meva mare i les meves avies. És a dir, tot el que explico ho van veure elles.



La Tònia és una dona que té afició per escriure. Això seria una cosa mal vista en aquella època, una mica com el que li passava a Caterina Albert (Víctor Català).

De fet és així, la Tònia no era compresa per la seva família, perquè es pensava que una dona no devia tenir cap coneixement d'escriptora, ja que no li serviria de res. S'ha de dir, però, que la història de la Caterina Albert va ser diferent: ella era una dona de mar i que va fer excavacions arqueològiques a Empúries, que tenia sensibilitat intel·lectual. Però al món del camp una dona podia ser castigada per voler llegir o escriure, com li passa a la protagonista de la novel·la que diu que si el pare se n’adonés de què llegeix i escriu, la castigaria. Ella només podia descansar per poder treballar al dia següent.
Extret de:

LA DONA QUE FUGIA DE LA BOIRA



BIBLIOTECA MESTRE MARTI I TAULER
CLUB DE LECTURA – VEUS DE DONES
Rubí, 04/10/2012

ALBERT LLIMÓS


LA DONA QUE FUGIA DE LA BOIRA




          

L’AUTOR

ALBERT LLIMÓS

Albert Llimós Bifet es un joven periodista leridano que ya lleva una década instalado en Barcelona, donde trabaja como redactor de Deportes de Cadena Ser y Ona FM. Este licenciado en Audiovisuales por la Universitat Pompeu i Fabra y periodista por la Autònoma, también estuvo trabajando en LA MAÑANA en el año 2003, en la sección de Sociedad. Tras pasar por una televisión local barcelonesa, recaló en la Ser donde está “encantado”.

El leridano Albert Llimós debutó en 2009 con una novela que le llevó a ser finalista del premio Sant Jordi. La dona que fugia de la boira (Proa)  su autor se muestra muy satisfecho por este inesperado logro: “La noticia del premio fue una sorpresa total, porque era un proyecto que manejaba desde hacía mucho tiempo”, desvela.
Efectivamente, La dona que fugia de la boira es el título definitivo de una historia que a este autor le revoloteaba por la cabeza desde que en su adolescencia leyó con fervor Madame Bovary. “Luego, en el 2006, redacté la primera página, hasta que un par de años más tarde y por espacio de seis meses consecutivos escribía dos horas y media cada mañana”, indica.
El joven periodista tenía la idea muy clara: “Tenía el esqueleto de la historia y sabía lo que le iba a pasar al personaje, Teresa, desde el principio al final”, subraya. Pero había que darle forma a esta historia que nace en un pueblo de al lado de Lleida y que desemboca en Barcelona. Curiosamente, este periplo es el que hacen muchos leridanos desde hace años y él es uno de ellos.
“La pasión es lo que predomina a lo largo de toda la historia, con una mujer que sufre mucho y que sirve de ejemplo de superación para seguir adelante”, explica el escritor. La novela se presenta con dos partes bien diferenciadas: la primera sobre la adolescencia en la zona rural y en Lleida, y la segunda, ya en la Ciudad Condal.
Llimós da vida en esta novela a una heroína anónima del siglo XX que consigue ponerse en pie después de cada caída, que lucha, ama y se hace querer. “Estoy convencido de que muchos van a sentir cosas en común con este personaje”, afirma.
Uno de los secretos de Llimós a la hora de construir esta novela es su implicación en la misma: “He disfrutado mucho escribiendo la historia, ya que desde el principio me enamoré del personaje y eso permitió que el relato discurriera mucho más fluído”, explica sobre esta “reflexión histórica”.
Pese a que su trabajo profesional como periodista le ocupa muchas horas del día, Albert Llimós le ha tomado gusto al fascinante mundo literario y ya tiene en mente un posible nuevo relato, pero no quiere precipitarse. “Siguiendo el consejo de un amigo, tengo una libretita en la que voy tomando notas de las ideas que me van surgiendo”, comenta.
En este sentido, se puede decir que el flamante autor de La dona que fugia de la boira ya tiene el esbozo de otra historia, “que ahora quiero madurar”. Para ello, Albert Llimós tiene varios libros pendientes de lectura.

Informació extreta de:

RESSENYES DE LA NOVELA


La dona que fugia de la boira
La Teresa ha crescut sense mare, en un entorn que li fa descobrir massa aviat la maldat i la violència de la condició humana. Encara jove, queda embarassada i decideix abandonar el poble natal i buscar una oportunitat a Lleida. L'esclat de la guerra civil, d'efectes devastadors sobre la ciutat i també sobre ella mateixa, l'obliga a tornar a fugir. L'acollirà una Barcelona convulsa, amb les ferides encara obertes per la guerra, una ciutat en plena transformació, amb grans contrastos socials i més d'una sorpresa... Albert Llimós retrata un personatge inoblidable, una heroïna anònima del segle XX, que aconsegueix redreçar-se després de cada caiguda, que lluita, que estima i que es fa estimar.
Informació extreta de:

Ressenya: La dona que fugia de la boira, d'Albert Llimós (Anna Maria Villalonga)

Albert Llimós és un jove talent que ha escrit La dona que fugia de la boira, una bonica novel·la que va arribar a finalista del Premi Sant Jordi 2009. 
Aquesta és la ressenya crítica que li he fet. 
Com tota ressenya crítica, parla de les coses bones i de les dolentes. Tanmateix, crec que és un llibre prou interessant
 Finalista del Premi Sant Jordi 2009
Barcelona, Ed. Proa, 2010
 Quan hom s’enfronta a la lectura de La dona que fugia de la boira experimenta en primer lloc un sentiment d’admiració. L’admiració envers la valentia d’un joveníssim escriptor que s’atreveix, un cop més, a confegir una novel·la sobre el tema sagnant de la Guerra Civil Espanyola.
No pretenc insinuar amb aquestes paraules que la temàtica hagi esdevingut obsoleta. Res més lluny de la meva intenció, ara que vivim immersos en la rabiosa i conflictiva actualitat de la Llei de la Memòria Històrica. Si dic admirable és, en canvi, pel fet que ha hagut de competir irremeiablement amb una tradició narrativa que s’ha ocupat durant dècades d’aquest esdeveniment històric. De fet, la vinculació de la novel·la amb  antecedents ben coneguts de la literatura catalana queda fortament palesa, ignoro si per una traïció involuntària del subconscient de l’autor o per la seva legítima intenció d’emmirallar-se en els nostres escriptors, a hores d’ara ja clàssics.
El cert és que La dona que fugia de la boira, pel que fa a l’argument i al personatge principal, posseeix un aire clarament rodoredià. La desgraciada història d’una mare jove, perseguida per la desventura des del bressol, que passa milers de penalitats durant la Guerra i la Postguerra, fa pensar sens dubte en la Colometa de La plaça del Diamant. D’altra banda, el seu sobtat canvi de fortuna, l’entrada en el món selecte de l’alta burgesia catalana, ens recorda vivament el personatge principal de Mirall trencat, Teresa Goday. Tal vegada ni tan sols no és casual la coincidència onomàstica, perquè la protagonista de La dona que fugia de la boira duu aquest mateix nom. Fins i tot la mansió on va a viure, arran del seu matrimoni, es diria una evocació de la torre descrita a la famosa novel·la de Rodoreda. 
La dona que fugia de la boira resulta un llibre de lectura agradable, amb un llenguatge assequible i entenedor. Malgrat que no pot amagar (tampoc no ho ha de pretendre) que ha sorgit de la ploma d’un escriptor novell, resulta perfectament recomanable. Albert Llimós té la gosadia de construir un complex personatge femení i crec que se’n surt dignament, sobretot en la segona part del llibre on, abandonant un cert encarcarament inicial, la caracterització de la Teresa adquireix un aire plenament consolidat.
 La novel·la presenta una estructura circular. Conclou de la mateixa manera que comença, paraula per paraula. I val a dir que l’inici és ben punyent. La vida de la protagonista tanca un cercle vital propi que, alhora, és també un cercle històric. Tanmateix, Llimós no li concedeix al seu personatge la reconciliació que propugna envers la col·lectivitat; així, Teresa només aconsegueix la pau amb un acte extrem. No vull desvetllar explícitament els esdeveniments, perquè tothom pugui accedir a la lectura amb el grau d’incògnita que la història es mereix. Llimós es creix a mesura que avança en l’escriptura, de manera que el text presenta una certa desigualtat. La segona part de la vida de la protagonista, des que arriba a Barcelona, està més ben travada, flueix amb major naturalitat i, en conseqüència, atrapa amb més força l’interès del lector. De qualsevol manera, no podem deixar de banda que la trama pretén recrear la quotidianitat. La protagonista és una dona qualsevol, una persona senzilla i treballadora d’un petit poble a la vora de Lleida a la qual la vida li atorga, enmig d’un terrible conflicte personal i un no menys terrible conflicte col·lectiu, un paper molt difícil de representar. Una dona lluitadora com moltes, que afronta com bonament pot la seva dura existència.         
 Llimós s’ha documentat. I aquesta feina es nota. Tanmateix, podem detectar certs anacronismes en el text, tant des del punt de vista lingüístic com argumental. No crec pertinent fer-ne ara una llista, però l’aparició d’expressions com “fer la pinça” o “sortir amb” traeixen un registre excessivament modern. Els diàlegs també presenten, en alguns moments, el mateix problema. No s’ajusten del tot a allò que hom espera trobar en les converses de fa seixanta o setanta anys.
 Tampoc no resulten versemblants certs enfocaments o certes actituds dels personatges. La poca atenció que l’autor dedica al fet que la protagonista tingui dos fills il·legítims (bastant complicat i vergonyant en el món de l’època), la promiscuïtat sexual de la Núria, la facilitat amb que una Teresa de disset anys embarassada i sense mitjans marxa de casa a principis del segle xx, etc. no semblen del tot creïbles. Com tampoc no ho són alguns fragments que fan una excessiva concessió al gust personal de l’autor. Llimós vol descriure Barcelona i no se’n priva, però per fer-ho passa per damunt del decòrum del relat. No és fàcil d’assumir que una dona que ha caminat des de Lleida, que ha perdut tota la família i que arriba a Barcelona a punt de donar a llum, s’entretingui contemplant les meravelles modernistes del Passeig de Gràcia. Quasi semblava, en llegir-ho, que un grup de japonesos havien d’aparèixer en qualsevol moment fent fotos a la Casa Batlló.
Amb tot, el major problema de La dona que fugia de la boira rau en l’estructura. Albert Llimós fa un experiment que, alhora, li resol tots els entrebancs relacionats amb el bon funcionament dels lligams narratius. Confegeix la novel·la mitjançant un seguit de capítols breus, cadascun encapçalat per un títol, sense fixar cap norma interna. Així, entre un capítol i un altre poden passar segons, hores, dies, setmanes, mesos o, fins i tot, anys. Intenta generar en el lector unes expectatives que després es complau en trencar, amb un artifici retòric que no acaba de reeixir i que, massa vegades, ennuvola el ritme de la lectura. I no vull donar a entendre que l’exercici no sigui absolutament legítim, fins i tot lloable. En realitat, el valoro molt positivament. Però no sembla que funcioni en relació amb el caràcter concret d’“aquesta novel·la”, de tall tan clàssic. La meva opinió personal, evidentment susceptible de ser rebatuda, és que aquest exercici esdevindria més pertinent en un tipus d’història més lleugera i actual, on trencar l’horitzó d’expectatives del lector no signifiqui desorientar-lo.  
 En qualsevol cas, aquestes apreciacions són minúcies si les comparem amb el conjunt del text, que, com he apuntat, resulta plaent i proper. No hem d’oblidar en cap moment que estem parlant d’una òpera prima. L’autor demostra una gran sensibilitat i transmet molt bones vibracions. Certament, l’animo sens cap mena de dubte a tirar endavant, amb la mateixa força i la mateixa valentia, la seva tasca literària.
 Pel que fa als lectors, cal que en prengueu nota. Recomano molt agradosament La dona que fugia de la boira.
Informació extreta de:
Reseña De Laura Millán
 Con "La dona que fugia de la boira", Albert Llimós recorre en su primera novela la Cataluña del siglo XX de la mano de Teresa, una mujer que lucha por sacar a flote a sus hijos entre los bandazos que sacudieron la España de la Guerra Civil, el franquismo y la Transición.
Se trata de un homenaje al sufrimiento que "muchas mujeres vivieron y que tuvieron que callar", ha declarado el autor en una entrevista con EFE.
Finalista del Premio Sant Jordi, "La dona que fugia de la boira" (La mujer que huía de la niebla) es el relato apasionado y apasionante del recorrido de Teresa desde su pueblo a las afueras de Lleida hasta Barcelona de 1939, una ciudad mellada por las bombas franquistas, repleta de refugiados, hambre y suciedad.
"La dona que fugia de la boira" (Edicions 62) narra la vida de Teresa des de la infancia hasta su muerte con capítulos cortos y giros narrativos que mantienen la tensión de la historia sin desviar el foco de las descripciones de los lugares y la época en que sucede la acción: un pequeño pueblo de los años veinte, de la Lleida de los treinta o de la Barcelona del franquismo.
Así, durante la dictadura de Primo de Rivera, una joven Teresa lanza panfletos a favor de la democracia mientras que durante la dictadura franquista se ve arrastrada hacia círculos próximos al régimen: "Lo que la hace cambiar es el poder, Teresa siempre ha estado oprimida y en su lucha por sobrevivir ve la oportunidad de ejercer el poder y la aprovecha", ha explicado Llimós.
El personaje de Teresa está profundamente marcado por el odio de su padre, por una violación que sufrió de joven y por la pérdida de sus seres más queridos durante el bombardeo de Lleida del 2 de noviembre de 1937.
Con un punto de ironía, Llimós ha reconocido que, a pesar de que "ha habido muchas Teresas", ha hecho sufrir bastante a su protagonista: "Es una novela de sufrimiento y de horrores, pero el mensaje es de superación".
A pesar de que el viaje de Teresa es siempre hacia adelante, la protagonista es incapaz de olvidar su pasado y a menudo desanda un tramo de su recorrido para afrontar lo que más la aterroriza: "Todos volvemos para enfrentarnos a los fantasmas del pasado y los miramos a la cara para ver si podemos vencerlos", ha reflexionado el autor.
Una mujer lesbiana en los años veinte, un padre viudo que cocina y cuida de sus hijos, una madre soltera con un hijo fruto de una violación: los personajes de Albert Llimós son, como a él le gusta decir, "rarezas, pero rarezas que existen" y que su continuo balanceo convierte en verosímiles.
"Las escenas cotidianas ayudan a explicar como es un personaje, no hace falta hacer grandes divagaciones psicológicas", ha reflexionado Llimós, que se ha mostrado partidario de definir los personajes a través de "simples gestos".
Periodista redactor de deportes, Albert Llimós carga consigo la libreta donde apuntó las ideas para su novela y en cuya primera página pueden leerse las primeras palabras que sirvieron como esbozo para la novela: "Madame Bovary, una mujer".
De hecho, el autor ha reconocido que quedó impresionado por la lectura del clásico de Flaubert y, a pesar de tener como referencia a Emma Bovary, Llimós ha afirmado que prácticamente no se le parece: "He hecho a Teresa muy mía, la quiero mucho".
Llimós ha comentado que desde el principio quiso que el protagonista de su primera novela fuera una mujer y que, además, hiciera el mismo recorrido que él mismo ha hecho: "Un pueblo de las afueras de Lleida, Lleida y luego Barcelona".
Llimós se ha confesado un apasionado de la historia del siglo XX y, sobretodo, de la Guerra Civil porque, según ha afirmado: "Lo que somos viene de aquí, de la confrontación entre dos bandos hermanos".
Informació extreta de:


Último libro de la temporada



BIBLIOTECA MESTRE MARTI I TAULER
CLUB DE LECTURA – VEUS DE DONES
Rubí, 09/05/13

KEN FOLLETT


ALTO RIESGO







          
area de cuturabiblioteques UNESCO

SINOPSIS

Una misión de alto riesgo protagonizada por seis valientes mujeres dan cuerpo a esta nueva y apasionante novela. En ella Ken Follett quiere rendir un homenaje a todas aquellas mujeres que arriesgaron sus vidas para realizar peligrosas operaciones como agentes encubiertos durante la Segunda Guerra Mundial. Una acción trepidante y unos personajes cautivadores son los principales ingredientes de esa historia destinada a convertirse en un clásico del género bélico.

 

EL AUTOR

KEN FOLLETT


Ken Follett, autor de más de una docena de best sellers, ha sido aclamado en más de una ocasión como un narrador nato; sin embargo, y si se analiza su juventud, tal vez resultaría más apropiado decir que se educó para serlo.

Ken Follett nació en Cardiff (Gales) el 5 de junio de 1949, en el seno de una familia profundamente religiosa. Fue el mayor de tres hermanos, y sus padres, Martin y Veenie Follett, no permitían a sus hijos ver la televisión, ir al cine o escuchar la radio. La mayor fuente de distracción para el joven Ken eran los cuentos que le narraba su madre y las fantasías y aventuras que imaginaba él mismo. Empezó a leer muy pronto; los libros se convirtieron en su mayor placer y la biblioteca en su lugar favorito: «Yo no tenía muchos libros y siempre estaré agradecido a la biblioteca pública. Si no hubiera podido acceder a aquellos libros gratuitos, nunca me habría convertido en un lector voraz, y si no eres lector, jamás podrás ser escritor».
Cuando tenía diez años, la familia se trasladó a Londres, donde continuó con sus estudios. Años después se matriculó en Filosofía en el University College, una elección tal vez sorprendente para el hijo de un inspector de Hacienda, pero obvia para Ken dada su educación religiosa y todos los interrogantes que esta le había planteado. Cree que esa elección marcó su futuro como escritor: «Hay una conexión real entre la filosofía y la ficción. En filosofía tratas cuestiones tales como: “Estamos sentados a esta mesa, pero ¿es real esta mesa?”. Una pregunta tonta, pero cuando estudias filosofía, tienes que tomarte en serio este tipo de cuestiones y desarrollar una imaginación fértil. Escribir ficción es lo mismo»
Plantearse qué era o no era real dentro de las aulas de la Universidad era una cosa, y otra muy distinta fue convertirse en marido y padre. Cuando Mary, su novia, se quedó embarazada, la joven pareja decidió contraer matrimonio al finalizar el primer trimestre de estudios. Su hijo Emmanuel nació en julio de 1968: «No es lo que uno planea hacer cuando acaba de cumplir dieciocho años pero, una vez ha ocurrido, resulta muy emocionante. Me sentía doblemente rico: estaba pasándomelo muy bien en la universidad y, al mismo tiempo, era extraordinariamente emocionante tener un bebé y cuidarlo. Lo queríamos y era encantador. Aún lo es».
También fue en la Universidad donde Ken Follett comenzó a desarrollar su pasión por la política. Finalizaban los años sesenta y la guerra de Vietnam estaba en su apogeo. «Todo el tiempo estábamos discutiendo sobre política. Parecía como si la protesta estudiantil fuera un fenómeno mundial. Éramos jóvenes y teníamos la arrogancia de la juventud; sin embargo, y si miramos todos los temas por los que luchamos, creo que teníamos toda la razón».

Los comienzos

En septiembre de 1970, recién salido de la Universidad, Ken Follett realizó un curso de posgrado en periodismo que le pondría en el camino para convertirse en escritor. Comenzó a trabajar como reportero para el South Wales Echo en su Cardiff natal y, tras el nacimiento de su hija Marie-Claire en 1973, como columnista para el Evening News de Londres. Cuando comprendió que nunca llegaría a ser el exitoso periodista de investigación que había soñado, decidió dedicarse a escribir ficción por las noches y los fines de semana.
En 1974 abandonó el periódico y comenzó a trabajar en Everest Books, una pequeña editorial londinense. Las horas libres dedicadas a escribir dieron como fruto la publicación de varios libros, ninguno de los cuales se vendió muy bien. Sin embargo, siempre contó con el apoyo y los consejos de Al Zuckerman, su agente literario en América.
Por fin llegó el momento en el que ambos supieron de Ken Follett había escrito una obra ganadora: La isla de las tormentas. Zuckerman le dijo: «Esta novela va a ser algo grande, y a partir de ahora tendrás problemas con los impuestos sobre ganancias».

La fama

La isla de las tormentas fue el libro que catapultó la carrera de Ken Follett como autor de best sellers. Publicado en 1978, ganó el premio Edgar y ha vendido más de diez millones de ejemplares. El éxito obtenido le permitió dejar su trabajo y alquilar una villa en el sur de Francia para dedicarse a tiempo completo a su siguiente novela: Triple. «Me preocupaba mucho no poder repetir lo que había logrado. Les ocurre a muchos escritores. Escriben un primer libro estupendo, pero el segundo no es tan bueno ni vende tanto como el primero, el tercero no es nada bueno, y el cuarto ya ni lo escriben. Sabía que podía ocurrirme lo mismo, y trabajé muy duro en Triple para hacerlo tan emocionante como La isla de las tormentas»
Tres años más tarde, la familia Follett regresaba a Inglaterra. Ken extrañaba el cine, el teatro y todos los alicientes que podía ofrecerle Londres, y además quería votar. Fijaron su residencia en Surrey y Ken se implicó en las campañas electorales del Partido Laborista. Fue entonces cuando conoció y se enamoró de Barbara Broer, secretaria de la rama local del partido, con quien se casó en 1984. En la actualidad la pareja vive en una vieja rectoría de Hertfordshire, que también es el hogar de los hijos de Ken Follett, los de Barbara y la de sus parejas e hijos. Barbara es representante parlamentaria de Stevenage desde 1997 (renovó su escaño en las elecciones de 2001 y 2005) y fue nombrada Minister of Equality del gobierno de Gordon Brown.
Ken Follett la ayudó en su campaña y colabora en otras actividades de su partido. Sin embargo, y a pesar de sus compromisos, nunca ha permitido que los asuntos políticos interfirieran con la literatura. Se sienta a escribir después del desayuno y continúa hasta las cuatro de la tarde: “Soy madrugador. Tan pronto como me levanto de la cama tengo ganas de sentarme en mi escritorio. Cuando cae la tarde quiero relajarme, comer, beber y dedicarme a todas aquellas tareas que no me reportan tensión”.

En las estanterías

Ken Follett ha escrito veinte novelas en los últimos veinticinco años. Las cinco primeras fueron best sellers dedicados al espionaje: La isla de las tormentas (1978), Triple (1979), La clave está en Rebeca (1980), El hombre de San Petersburgo (1982) y El valle de los leones (1986). En Las alas del águila (1982) relataba la historia verídica del rescate de dos empleados de Ross Perot durante la revolución de 1979 en Irán.
En 1989 sorprendía a sus lectores con un cambio radical en la temática de sus historias. Ese año publicaba Los pilares de la tierra, una novela que narraba la construcción de una catedral durante la Edad Media. El libro recibió críticas entusiastas y permaneció durante dieciocho semanas en la lista de los libros más vendidos del New York Times. También encabezó las listas en Canadá, Gran Bretaña e Italia, y se mantuvo entre los más vendidos en Alemania durante seis años.
Las tres novelas siguientes, Noche sobre las aguas (1991), Una fortuna peligrosa (1993) y Un lugar llamado libertad (1995) se enmarcaban más en el género de suspense que en el thriller, al que regresó con El tercer gemelo (1996). Según el estudio anual de los best sellers internacionales publicado por Publishing Trends en 1997, este libro ocupó el segundo puesto en ventas a nivel mundial, inmediatamente después de El socio, de John Grisham. Luego vieron la luz En la boca del dragón (1998), otro relato actual de suspense, y Doble juego (2000), un thriller con la Guerra Fría como telón de fondo.
Ken Follett regresó a la época de la Segunda Guerra Mundial para ambientar sus dos siguientes novelas: Alto riesgo (2001), un thriller sobre un grupo de mujeres lanzadas en paracaídas sobre Francia, con la misión de destruir una central telefónica de vital importancia (y que fue galardonado en el 2003 con el Premio Corine), y Vuelo final (2002), que trata sobre una intrépida pareja danesa que huye a Gran Bretaña desde la Dinamarca ocupada en un biplano Hornet Moth reconstruido, y portando información trascendental sobre un nuevo sistema de radar alemán. Les seguiría En el blanco (2005), un thriller contemporáneo centrado en el robo de un virus letal de un laboratorio de investigación. Ambientado en las Highlands de Escocia durante unas navidades, en las que la zona queda aislada debido a una fuerte tormenta, explora la envidia, la desconfianza, la atracción sexual, la rivalidad, la traición encubierta, y la heroicidad que aparece en los individuos en quien menos se espera.
En 2007 aparecía su novela, Un mundo sin fin, la esperada secuela de Los pilares de la tierra. El autor regresaba a Kingsbridge doscientos años después, y los protagonistas eran los descendientes de algunos de los personajes de aquella novela, cuyos destinos se veían truncados por la Peste Negra, la terrible plaga que asoló Europa a mediados del siglo XIV. El libro se situó directamente en el número uno de las listas de los libros más vendidos en Italia, Estados Unidos, Inglaterra, Alemania y Francia. En España se convirtió de inmediato en un éxito editorial y fue uno de los libros que ha vendido más ejemplares en menos tiempo.
Ken Follett recibió en el 2008 el Premio Olaguibel del Colegio Oficial de Arquitectos Vasco-Navarro por su contribución a la promoción y a la difusión de la arquitectura. En enero de ese mismo año, se erigió una estatua en su honor, esculpida por el distinguido artista español Casto Solano, que fue instalada frente a la Catedral de Santa María, en Vitoria-Gast

Deleites visuales

La isla de las tormentas fue llevada al cine bajo el título de El ojo de la aguja, igual que otras de sus obras: La clave está en Rebeca, El valle de los leones, El tercer gemelo y En el blanco. Las alas del águila y Los pilares de la tierra se convirtieron en miniseries de televisión, la última producida por los hermanos Tony y Ridley Scott y estrenada en Cuatro en septiembre del 2010. La misma cadena emitirá próximamente la miniserie basada en Un mundo sin fin.

Placeres de la vida

Los grandes placeres de Ken Follett, aparte de las personas a las que ama, son la buena comida y el buen vino, las tragedias de Shakespeare y, sobre todo, la música, que siempre ha ocupado un lugar especial en su vida (sus padres son ambos pianistas). Ken toca la guitarra en un grupo llamado Damn Right I’ve got the Blues y ha grabado con ellos en el sello Don’t Quit Your Day Job Records (“No dejes tu trabajo diario”), muy apropiado para un hombre que no hace alardes sobre su talento musical: «Siempre he tocado bastante mal la guitarra. Creo que es importante tener algo que haces relativamente mal, sobre todo si tu personalidad te impulsa a alcanzar tus objetivos y a superarlos con creces. Tocar en un grupo es una actividad muy sensorial, mientras que escribir es totalmente cerebral. Mis libros tienen un argumento muy tramado, como ocurre con toda novela de ficción popular, así que siempre estoy pensando en la mecánica de la historia. Tocar en un grupo es absolutamente sensorial. Hay una conexión entre los oídos y la yema de los dedos que no pasa por el cerebro consciente». En el 2009, Ken Follett y su banda actuaron como invitados en la Feria del Libro de Madrid, donde ofrecieron un concierto a los libreros españoles.

La hora de compartir

A pesar de su ajetreada vida, dedicada al trabajo, la familia y la política, Ken Follett también consigue rescatar tiempo para sus compromisos con la comunidad. Es el presidente de Dislexia Action, miembro del consejo de administración del National Literacy Trust, socio de la Royal Society of Arts, miembro del consejo escolar del Roebuck Primary School and Nursery, y presidente de honor del Stevenage Community Trust. Asimismo, es Doctor Honorífico en Literatura por la Universidad de Glamorgan, en su Gales natal.
Extraído de: